CÓDIGO ÉTICO Y DE VALORES

Asociación Hispánica de Estudios de China (AHEC)

伦理与价值准则

西语文明汉学协会(AHEC)

Preámbulo / 前言

La Asociación Hispánica de Estudios de China (AHEC) es una institución académica y cultural dedicada a fomentar el conocimiento riguroso, plural y respetuoso sobre China en el ámbito hispánico. Inspirada en los valores de la cooperación, el diálogo intercultural y el compromiso con la verdad científica, la AHEC promueve una comunidad de investigadores, docentes y profesionales guiada por la integridad, la excelencia y el servicio a la sociedad.

本会——西语文明汉学协会(AHEC)——是一家致力于推动有关中国研究的学术 与文化机构,旨在于西语世界中促进对中国的深入、开放与尊重的认识。学会秉承合作、跨文化对话及追求科学真理的精神,建设一个以诚信、卓越与社会服务为核心的学术共同体。

I. Principios generales / 一、基本原则

1. Integridad académica / 学术诚信

La AHEC defiende la honestidad intelectual, el respeto a las fuentes y la autoría, rechazando toda forma de plagio, manipulación o falsificación de datos.
AHEC 维护学术诚实,尊重知识产权与资料来源,坚决反对任何形式的抄袭、篡改或伪造。

2. Excelencia y rigor / 卓越与严谨

La Asociación promueve la investigación y la docencia basadas en estándares de calidad, actualización permanente y evaluación crítica.
学会倡导高质量、持续更新与批判性反思的研究与教学标准。

3. Diálogo intercultural / 跨文化对话

La AHEC fomenta el entendimiento entre el mundo hispánico y la civilización china desde una perspectiva plural e inclusiva.
学会以多元与包容的视角促进西语世界与中华文明之间的理解与交流。

4. Responsabilidad social / 社会责任

Las actividades académicas y culturales deben contribuir al bien común y al fortalecimiento de los lazos entre comunidades.
一切学术与文化活动应服务公共利益,促进不同群体之间的联系与合作。

5. Transparencia institucional / 机构透明

La gestión y las decisiones se realizan con claridad, rendición de cuentas y equidad.
学会的管理与决策须以公开、公正、负责为原则。

II. Valores fundamentales / 二、核心价值

  • Respeto / 尊重

Respeto a las personas, las instituciones y las culturas, dentro de un marco de libertad académica.
尊重个人、机构与文化,保障学术自由。

  • Cooperación / 合作

Trabajo conjunto y sinergia entre investigadores e instituciones.
鼓励研究者与机构之间的协作与互助。

  • Pluralidad / 多元

Reconocimiento de la diversidad ideológica, lingüística y metodológica.
承认思想、语言与方法的多样性。

  • Equidad / 公平

Igualdad de oportunidades sin discriminación alguna.
确保平等机会,杜绝任何形式的歧视。

  • Innovación / 创新

Impulso a proyectos originales y enfoques interdisciplinarios.
支持原创性与跨学科研究项目。

  • Servicio / 服务

Compromiso con la difusión del conocimiento y la proyección cultural.
致力于知识传播与文化推广。

III. Normas de conducta y compromiso / 三、行为与承诺准则

1. Los miembros actuarán con lealtad, respeto y cortesía en todas las actividades.
全体成员在所有活动中应保持忠诚、尊重与礼貌。

2. Las publicaciones y proyectos cumplirán los principios de veracidad y calidad académica.
学会出版物与项目须遵循真实与高质量的学术标准。

3. Ningún miembro utilizará la AHEC con fines personales, comerciales o partidistas.
禁止将学会名义用于个人、商业或党派利益。

4. La confidencialidad de la información interna será preservada.
成员应维护内部信息的保密性。

5. Se fomentará un entorno libre de acoso, violencia o discriminación.
倡导无骚扰、无暴力、无歧视的工作与研究环境。

6. Las discrepancias se resolverán mediante el diálogo y los procedimientos democráticos.
分歧应通过对话与民主程序解决。

IV. Compromiso con la comunidad académica y cultural / 四、学术与文化承诺

La AHEC garantiza la libertad de pensamiento, la cooperación internacional y la divulgación responsable del conocimiento sobre China, evitando los estereotipos y simplificaciones culturales.

AHEC 保障思想自由,推动国际合作,并以负责的态度传播有关中国的知识,避免文化刻板印象与片面化表达。

V. Gobernanza ética y cumplimiento / 五、伦理治理与执行

1. Se crea un Comité de Ética y Buenas Prácticas encargado de la aplicación del Código.
设立“伦理与良好行为委员会”,负责本准则的实施与监督。

2. Los miembros podrán consultar o denunciar confidencialmente posibles incumplimientos.
成员可就违规情况提出保密咨询或举报。

3. El Código será revisado periódicamente para su actualización.
本准则将定期审议与更新,以适应学术与社会发展的新需求。

VI. Adhesión y vigencia / 六、签署与生效

La aprobación de este Código por la Asamblea General implica la adhesión voluntaria y responsable de todos los miembros de la AHEC.
本准则经学会大会批准后,全体成员自愿并自觉遵守。

Su cumplimiento fortalece la credibilidad, la coherencia y la misión cultural de la Asociación Hispánica de Estudios de China.
其执行有助于巩固西班牙语中国研究学会的公信力、一致性与文化使命。